Transcription Game

We offer the opportunity to be a part of our unique community at one of the best transcription companies and create lasting connections with professionals all over the world. All you need is a computer, a reliable Internet connection, and the ability to transcribe audio and video in any of the languages that we support.

Part of a series on
Translation
Types
  • Word-for-word vs. Sense-for-sense
Theory
Technologies
Localization
Institutional
Related topics

Transcription in the linguistic sense is the systematic representation of language in written form. The source can either be utterances (speech or sign language) or preexisting text in another writing system.

Transcription should not be confused with translation, which means representing the meaning of a source-language text in a target language (e.g. Los Angeles into City of Angels) or with transliteration which means representing the spelling of a text from one script to another.

In the academic discipline of linguistics, transcription is an essential part of the methodologies of (among others) phonetics, conversation analysis, dialectology and sociolinguistics. It also plays an important role for several subfields of speech technology. Common examples for transcriptions outside academia are the proceedings of a court hearing such as a criminal trial (by a court reporter) or a physician's recorded voice notes (medical transcription). This article focuses on transcription in linguistics.

Phonetic vs. orthographic transcription[edit]

Broadly speaking, there are two possible approaches to linguistic transcription. Phonetic transcription focuses on phonetic and phonological properties of spoken language. Systems for phonetic transcription thus furnish rules for mapping individual sounds or phones to written symbols. Systems for orthographic transcription, by contrast, consist of rules for mapping spoken words onto written forms as prescribed by the orthography of a given language. Phonetic transcription operates with specially defined character sets, usually the International Phonetic Alphabet.

Which type of transcription is chosen depends mostly on the research interests pursued. Since phonetic transcription strictly foregrounds the phonetic nature of language, it is most useful for phonetic or phonological analyses. Orthographic transcription, on the other hand, has a morphological and a lexical component alongside the phonetic component (which aspect is represented to which degree depends on the language and orthography in question). It is thus more convenient wherever meaning-related aspects of spoken language are investigated. Phonetic transcription is doubtlessly more systematic in a scientific sense, but it is also harder to learn, more time-consuming to carry out and less widely applicable than orthographic transcription.

As theory[edit]

Mapping spoken language onto written symbols is not as straightforward a process as may seem at first glance. Written language is an idealization, made up of a limited set of clearly distinct and discrete symbols. Spoken language, on the other hand, is a continuous (as opposed to discrete) phenomenon, made up of a potentially unlimited number of components. There is no predetermined system for distinguishing and classifying these components and, consequently, no preset way of mapping these components onto written symbols.

Literature is relatively consistent in pointing out the nonneutrality of transcription practices. There is not and cannot be a neutral transcription system. Knowledge of social culture enters directly into the making of a transcript. They are captured in the texture of the transcript (Baker, 2005).

Transcription systems[edit]

Transcription systems are sets of rules which define how spoken language is to be represented in written symbols. Most phonetic transcription systems are based on the International Phonetic Alphabet or, especially in speech technology, on its derivative SAMPA.Examples for orthographic transcription systems (all from the field of conversation analysis or related fields) are:

CA (conversation analysis)[edit]

Arguably the first system of its kind, originally sketched in (Sacks et al. 1978), later adapted for the use in computer readable corpora as CA-CHAT by (MacWhinney 2000). The field of Conversation Analysis itself includes a number of distinct approaches to transcription and sets of transcription conventions. These include, among others, Jefferson Notation. To analyze conversation, recorded data is typically transcribed into a written form that is agreeable to analysts. There are two common approaches. The first, called narrow transcription, captures the details of conversational interaction such as which particular words are stressed, which words are spoken with increased loudness, points at which the turns-at-talk overlap, how particular words are articulated, and so on. If such detail is less important, perhaps because the analyst is more concerned with the overall gross structure of the conversation or the relative distribution of turns-at-talk amongst the participants, then a second type of transcription known as broad transcription may be sufficient (Williamson, 2009).

Jefferson Notation[edit]

The Jefferson Notation System is a set of symbols, developed by Gail Jefferson, which is used for transcribing talk. Having had some previous experience in transcribing when she was hired in 1963 as a clerk typist at the UCLA Department of Public Health to transcribe sensitivity-training sessions for prison guards, Jefferson began transcribing some of the recordings that served as the materials out of which Harvey Sacks’ earliest lectures were developed. Over four decades, for the majority of which she held no university position and was unsalaried, Jefferson's research into talk-in-interaction has set the standard for what became known as Conversation Analysis (CA). Her work has greatly influenced the sociological study of interaction, but also disciplines beyond, especially linguistics, communication, and anthropology.[1] This system is employed universally by those working from the CA perspective and is regarded as having become a near-globalized set of instructions for transcription.[2]

DT (discourse transcription)[edit]

Transcription

Flyff gold leveling guide. A system described in (DuBois et al. 1992), used for transcription of the Santa Barbara Corpus of Spoken American English (SBCSAE), later developed further into DT2.

GAT (Gesprächsanalytisches Transkriptionssystem – Conversation Analytic transcription system)[edit]

A system described in (Selting et al. 1998), later developed further into GAT2 (Selting et al. 2009), widely used in German speaking countries for prosodically oriented conversation analysis and interactional linguistics

HIAT (Halbinterpretative Arbeitstranskriptionen – Semiinterpretative Working Transcriptions)[edit]

Arguably the first system of its kind, originally described in (Ehlich and Rehbein 1976) – see (Ehlich 1992) for an English reference - adapted for the use in computer readable corpora as (Rehbein et al. 2004), and widely used in functional pragmatics.

Software[edit]

Transcription was originally a process carried out manually, i.e. with pencil and paper, using an analogue sound recording stored on, e.g., a Compact Cassette. Nowadays, most transcription is done on computers. Recordings are usually digital audio or video files, and transcriptions are electronic documents. Specialized computer software exists to assist the transcriber in efficiently creating a digital transcription from a digital recording.

Two types of transcription software can be used to assist the process of transcription: one that facilitates manual transcription and the other automated transcription.For the former, the work is still very much done by a human transcriber who listens to a recording and types up what is heard in a computer, and this type of software is often a multimedia player with functionality such as playback or changing speed. For the latter, automated transcription is achieved by a speech to text engine which converts audio or video files into electronic text. Some of the software would also include the function of annotation.[3]

See also[edit]

References[edit]

  1. ^'gail-jefferson.com'. www.gail-jefferson.com.
  2. ^Davidson, C. (2007). Independent writing in current approaches to writing instruction: What have we overlooked? English Teaching: Practice and Critique. Volume 6, Number 1.http://edlinked.soe.waikato.ac.nz/research/files/etpc/files/2007v6n1art1.pdf
  3. ^Chen, Yu-Hua; Bruncak, Radovan (2019). 'Transcribear – Introducing a secure online transcription and annotation tool'. Digital Scholarship in the Humanities. doi:10.1093/llc/fqz016.

Further reading[edit]

  • Hepburn, A., & Bolden, G. B. (2013). The conversation analytic approach to transcription. In J. Sidnell & T. Stivers (Eds.), The handbook of Conversation Analysis (pp. 57–76). Oxford: Blackwell. PDF
  • DuBois, John / Schuetze-Coburn, Stephan / Cumming, Susanne / Paolino, Danae (1992): Outline of Discourse Transcription. In: Edwards/Lampert (1992), 45-89.
  • Ehlich, K. (1992). HIAT - a Transcription System for Discourse Data. In: Edwards, Jane / Lampert, Martin (eds.): Talking Data – Transcription and Coding in Discourse Research. Hillsdale: Erlbaum, 123-148.
  • Ehlich, K. & Rehbein, J. (1976) Halbinterpretative Arbeitstranskriptionen (HIAT). In: Linguistische Berichte (45), 21-41.
  • Haberland, H. & Mortensen, J. (2016) Transcription as second order entextualisation: The challenge of heteroglossia. In: Capone, A. & Mey, J. L. (eds.): Interdisciplinary Studies in Pragmatics, Culture and Society, 581-600. Cham: Springer.
  • Jenks, C.J. (2011) Transcribing Talk and Interaction: Issues in the Representation of Communication Data. Amsterdam: John Benjamins.
  • MacWhinney, Brian (2000): The CHILDES project: tools for analyzing talk. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
  • Rehbein, J.; Schmidt, T.; Meyer, B.; Watzke, F. & Herkenrath, A. (2004) Handbuch für das computergestützte Transkribieren nach HIAT. In: Arbeiten zur Mehrsprachigkeit, Folge B (56). Online version
  • Ochs, E. (1979) Transcription as theory. In: Ochs, E. & Schieffelin, B. B. (ed.): Developmental pragmatics, 43-72. New York: Academic Press.
  • Sacks, H.; Schegloff, E. & Jefferson, G. (1978) A simplest systematics for the organization of turn taking for conversation. In: Schenkein, J. (ed.): Studies in the Organization of Conversational Interaction, 7-56. New York: Academic Press.
  • Selting, Margret / Auer, Peter / Barden, Birgit / Bergmann, Jörg / Couper-Kuhlen, Elizabeth / Günthner, Susanne / Meier, Christoph / Quasthoff, Uta / Schlobinski, Peter / Uhmann, Susanne (1998): Gesprächsanalytisches Transkriptionssystem (GAT). In: Linguistische Berichte 173, 91-122.
  • Selting, M., Auer, P., Barth-Weingarten, D., Bergmann, J., Bergmann, P., Birkner, K., Couper-Kuhlen, E., Deppermann, A., Gilles, P., Günthner, S., Hartung, M., Kern, F., Mertzlufft, C., Meyer, C., Morek, M., Oberzaucher, F., Peters, J., Quasthoff, U., Schütte, W., Stukenbrock, A., Uhmann, S. (2009): Gesprächsanalytisches Transkriptionssystem 2 (GAT 2). In: Gesprächsforschung (10), 353-402. Online version

External links[edit]

Retrieved from 'https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Transcription_(linguistics)&oldid=949599344'

Added in a recent software update to Xbox One and Windows 10 PCs, Game Chat Transcription is a brand new feature that's designed widen accessibility in multiplayer titles. Here's a closer look at what it offers and how to use it.

What is Game Chat Transcription?

When enabled, Game Chat Transcription automatically transcribes in-game voice chats into text and in-game text chat into audible speech for other players. It bridges the gap between typed and verbal communication, opening up the platform to those with related disabilities.

Although still in its early stages, the current implementation manages to frequently translate between text and speech on the fly. It's still common to encounter spelling errors, mistranslations and other inaccuracies, however, which can be caused by the technology itself and player pronunciation.

Which games currently support the feature?

For now, Microsoft debuted the feature exclusively in Halo Wars 2, providing a new way for players to communicate during multiplayer and co-op matches. Microsoft has announced plans to integrate functionality across more titles, but it has yet to announce any information on when this can be expected.

However, being baked into the OS, it wouldn't be hugely surprising if third-party titles also began to adopt the feature later down the line.

How to enable Game Chat Transcription for Xbox One

Game Chat Transcription is built directly into the Xbox One OS and can be found within the Settings application. This is enabled on a system-level, which means all supported titles will automatically use the feature.

(Note: With the feature still in its early stages, it appears some users are yet to see the Game Chat Transcription within their Xbox One's Settings app. While we haven't been able to determine an exact cause of this, it appears it is independent of both region and Xbox Insider ring enrollment.)

  1. Open the Settings app.
  2. Scroll down to the Ease of Access tab.
  3. Select Game chat transcription.
  4. To automatically transcribe other players' voices into text, check the box labeled Speech-to-text on.
  5. To have your text responses automatically read aloud to other players, check the box labeled Text-to-speech on.
  6. To change the type of voice used when reading your text responses aloud, switch between the available options in the drop-down box labeled Text-to-speech voice on the right-hand side of the screen.

How to enable Game Chat Transcription for Windows 10

While Game Chat Transcription is integrated into Windows 10, you'll need to use the built-in Xbox app to change your preferences regarding the feature. Within the app's settings, you can find the same features offered by the Xbox One version. Here's how to enable and customize the feature for Windows 10 PCs.

  1. Open the Xbox application.
  2. Choose the Settings tab.
  3. Scroll down to Game chat transcription.
  4. To automatically transcribe other players' voices into text, check the box labeled Speech-to-text on.
  5. To have your text responses automatically read aloud to other players, check the box labeled Text-to-speech on.
  6. To change the type of voice used when reading your text responses aloud, switch between the available options in the drop-down box labeled Text-to-speech voice.
Accessibility for Azeroth

World of Warcraft to gain Xbox Adaptive Controller and gamepad support soon

World of Warcraft: Shadowlands is the next big WoW expansion, and it's coming with some accessibility boosts too.